— Прекрасно, — отозвалась миссис Томпсон. — В таком случае вам нужно будет оформить рамки фотографий. Смотрите, они будут располагаться здесь и здесь.
Миранда, движимая желанием поучаствовать в общем деле, рванулась посмотреть, куда показывает миссис Томпсон, и вдруг…
Ну кто поставил открытую баночку с краской на край стола? Миранда просто не заметила ее и, случайно задев рукой, опрокинула на белый лист бумаги.
— Ой… — растерянно вымолвила она.
— Началось, — тихо проговорил кто-то, кажется Майкл. — Что же ты без очков-то?
Миранда смотрела на зеленую лужу, образовавшуюся на ватмане, и не знала, что делать дальше. На выручку пришла миссис Томпсон, которая заявила, что ничего страшного не произошло, бумаги много, так что испорченную можно выбросить.
— Да-да, конечно, — согласно закивала виновница происшедшего и бросилась исправлять положение.
Лучше бы она этого не делала! Потому что, сворачивая ватман, Миранда столкнула локтем стаканчик с цветными карандашами, которые рассыпались по полу. Извиняясь, она наклонилась, чтобы подобрать их. Для этого ей пришлось залезть под стол, и она больно ударилась головой. А потом, когда наконец карандаши были в коробке — в этом ей помогли Элизабет и Мэй, — Миранда чуть не упала, угодив каблуком в трещину в паркете.
— Так, достаточно! — скомандовал Кевин, которого, кажется, все больше забавляло происходящее. — Надо немедленно остановить мисс Катастрофу, пока она здесь все не разрушила!
А потом он, посмотрев на Миранду, произнес миролюбиво:
— Может быть, ты посидишь в сторонке, пока мы наведем порядок?
Миссис Томпсон лишь руками развела. Действительно, что она могла сказать? Ведь студентка по фамилии Эмери проявила удивительную неуклюжесть.
— Я забыла дома очки, — солгала Миранда, чтобы хоть как-то оправдаться в глазах окружающих. — А без них я очень плохо вижу.
— Да? А это не они ли торчат из сумки? — насмешливо поинтересовалась Мэй Росс.
Миранда посмотрела — и действительно. Очки бесстыдно поблескивали стеклами, зацепившись дужкой за край сумки. Ничего не оставалось, как взять их и водрузить на нос. Предметы вокруг приобрели привычную четкость, зато стало видно, что все вокруг еле сдерживаются от смеха. Только миссис Томпсон, кажется, расстроена.
— Еще раз извините, — прошептала Миранда, чувствуя, что щеки пылают.
Впрочем, преподавательница в который раз пришла ей на помощь, сказав, что пора уже переходить к делу, иначе они не закончат до девяти вечера. И вскоре работа закипела. Элизабет и Саманта придумывали текст и заголовки для стенда, Ник и Майкл сортировали фотографии, Мэй вместе с Кевином просматривали вырезки из газет и журналов про Калифорнийский университет, а Миранда и миссис Томпсон помогали всем понемногу.
Примерно через час девушки сказали, что им нужно отлучиться, и скрылись за дверью. Парни тем временем обсуждали, не принести ли в следующий раз магнитофон — под музыку работается веселее.
Миранда ойкнула, увидев, что случайно капнула на новое платье синей краской.
В это время она вырисовывала букву «Л» в слове «Калифорнийский», да так и замерла с кисточкой в руке, не зная, что делать дальше.
Миссис Томпсон, увидев, что произошло, отреагировала тут же:
— Беги в туалет и застирай пятно. Платье еще можно спасти. Кстати, поторопи девушек, что-то они там задерживаются.
Миранда кивнула, опустила кисть в стаканчик с краской и поспешила к выходу из аудитории. Как только она исчезла в дверном проеме, Кевин, листающий подшивку журналов, заметил:
— Это платье уже ничто не спасет. Его нужно уничтожить из гуманных соображений.
Но миссис Томпсон метнула в него такой гневный взгляд, что он тут же прикусил язык.
А Миранда тем временем направлялась к женскому туалету, раздумывая о том, какой эффект произвело на сокурсников ее появление в новом образе. Честно говоря, особого восторга она не заметила. Но, может быть, просто для них это было слишком неожиданно? Может быть, нужно, чтобы прошло какое-то время? Чтобы они осознали, что она теперь вовсе не та Миранда, к которой они привыкли?
Вдруг девушка почувствовала запах дыма. Остановилась, принюхалась — ну да, ей не померещилось.
Она, стараясь не стучать каблуками, подошла к ближайшему кабинету, дверь которого была приоткрыта, и услышала голоса. Тут же все встало на свои места. Видимо, Элизабет, Саманта и Мэй вышли не только в туалет. Они решили покурить в одной из аудиторий.
Это меня не касается, подумала Миранда и уже хотела пройти мимо, как в разговоре студенток прозвучало ее имя.
Конечно, подслушивать чужие разговоры нехорошо и даже неприлично… Но как можно было устоять? Миранда подошла близко-близко к двери — но так, чтобы ее не было видно, — и прислушалась.
— Не знаю, чем она думала, надевая это платье, — донеся до нее тонкий голос Элизабет. — Но явно не головой.
Миранда почувствовала, как внутри нее все похолодело. Но развернуться и уйти уже не могла. Она должна узнать, что о ней думают!
— Да уж, выглядит как девица легкого поведения, — поддакнула Саманта. — Я бы даже на танцы так не решилась пойти. Этот глубокий вырез, эти рюши… Еще и волосы распустила.
А уж эти туфли на каблуках… Такие уже несколько лет не носят.
— Мне кажется, я знаю, в чем дело, — заговорщицки сообщила Мэй. — Думаю, она влюбилась. Ну а что такого? Вполне может быть.
— Да не смеши меня, — возразила Элизабет. — Она думает только об учебе.
Миранда затаила дыхание, вслушиваясь в разговор. Сердце колотилось как сумасшедшее.